欢迎光临西藏翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们| English
当前位置:主页>热点话题>
话说法语
来源:  作者:本站
er)颁布维雷.戈特莱(l’Ordonnance de Villers-Cotterêts)敕令,废除拉丁语,规定法庭及一切公私文书中必须使用法语。从此法语真正成了法兰西全民族的统一语言。

语言随着社会的发展而发生演变。从第二次世界大战以来,特别是六十年代以后发生的变化,给法国社会带来了深远的影响,语言更趋大众化,一些俗事、习语、行话和民间常用的表达方式,甚至过去人们认为粗鲁的词汇在口说言谈也常被使用。我们常常遇到这样的情况:有的人在国内能讲一口比较流利的法文,但是初到法国,一时就听不懂对方在说什么。原因之一,是我们在学校里学的是规范的语言,是通用法语,可是现在人们在日常交往中往往是使用一些俗语,而这些俗语在一般教科书上是见不到的,因此听不大懂对方的话也就不足为奇了。

历史上法语曾有过她辉煌的时代。十一、十二世纪,法语是英国贵族的语言和行政语言。直至十九世纪以前,欧洲上流社会一直以讲法语为荣,翻阅俄国作家列夫·托尔斯泰的一些长篇小说,不难发现其中有成段成段的法文对白。

第一次世界大战以前,法语一直是国际外交语言。一战后,1922年举行华盛顿会议。美方彬彬有礼地向法方询问,在华盛顿开会可否同时使用英语。法方碍于面子,表示同意美国的要求。这一问一答,居然改变了语言的国际地位!

第二次世界大战后,英帝国殖民体系瓦解,殖民地纷纷独立,但是英国利用英联邦这一纽带,维持它对成员国的控制和影响,包括英语的影响,所以英语一直是极大部分英联邦成员国的官方语言或正式语言。

联合国总部设在纽约,势必又扩大了英语的影响。联合国80%的原始文件都用英文拟就。

两次大战期间和大战以后,美国向战胜国和战败国大量派遣人员,输出物资,也输出了美国英语。当时,在各国大城市的街头巷尾,都能听到几句洋泾浜英语。上海的洋泾浜英语也十分活跃,甚至有人把它编成顺口溜:来是康姆(come)去是谷(go),二十四块洋钿吞的福(twenty-four);“是叫也司(yes),勿叫拿(no)。

法国人卢米埃尔兄弟(Lumière)发明了电影,但是美国却开创了电影事业。法国人无论怎样努力,去抵御美国的“文化侵略”,现在全世界的年轻人都在看美国电影,这也是学习美国英语一种方式。美国电视以其雄厚的经济实力和先进的科技手段,渗透到世界各地,美国英语及美国生活方式同时也就走进了世界各国的千家万户。
上一页 1 23 下一页

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。