欢迎光临西藏翻译网
关于我们 | 加入收藏夹 | 联系我们| English
当前位置: 翻译理论
《高级汉英口译教程》
...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
《高级口译实践》
...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
口译应变策略
口译应变策略   王绍祥   (福建师范大学外语学院 福州市 350007)   摘 要 口译实践的特点决定了译员必须在较短的时间内完成解码、编码的全过程,以保证交际的顺利进行。因此,掌握一定的应变策略不仅是有益的,而且是必须的。本文主要阐释了五种应变策略。 ...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
朱生豪
  1933年7月大学毕业后去上海世界书局工作,任英文编辑。头几年工作是参与编撰《英汉求解,作文,文法,辨义四用辞典》。1935年与世界书局正式签订翻译《莎士比亚戏剧全集》的合同。1936年第一部译作《暴风雨》脱稿,8月8日写成《译者题记》。这一年将历年诗稿整理成...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
论口译的价值与价格
论口译的价值与价格 杨承淑 辅仁大学翻译学研究所专任副教授       迄今对于口译的评鉴或测验研究,重心往往置于教学成效的评定。口译的评鉴似乎仅以各阶段的教学理想为目标,而未曾由市场价值的观点来衡量口译。事实上,口译在专业性质上并非「展示」或「演出...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
国外翻译规范研究述评
国外翻译规范研究述评 韩江洪1 , 张柏然2 (南京大学外国语学院, 江苏南京210093) 摘 要: 20 世纪50 年代以来的国外翻译规范研究大体上可分为3 个方面: 传统语言学、篇章语言学和翻译研究学派。前两种规范研究是规定性的, 注重制定一定的语言学规范和文本类型样板; 从...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
解放军外国语学院
解放军外国语学院      - 我亲爱的母校 (haha) 学院简介   中国人民解放军外国语学院是一所为国防和军队现代化建设服务,以外语为基础,多学科交叉、特色鲜明、高水平的综合性国防语言学院 。她的前身是 1938 年在延安成立的中央军委外文训练班。 1...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
尤金 奈达 Eugene A. Nida
...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。